AIR 3331 オープンコール
AIR 3331 Open Call
東京都千代田区 | アーティスト・イン・レジデンス
Chiyoda City, TOKYO | Artist-in-Residence
基本情報
Basic information
Address〒101-0021 東京都千代田区外神田6丁目11-14
TEL03-6803-2441
FAX03-6803-2442
Mailresidence@3331.jp
Webhttp://residence.3331.jp/
Blog
Facebookhttps://www.facebook.com/3331En/
Twitterhttps://twitter.com/3331global
運営団体一般社団法人非営利芸術活動団体コマンドN
代表者中村 政人(なかむら まさと)
担当者吉倉千尋(よしくら ちひろ)、ラナ・トラン
利用方法公募 http://residence.3331.jp/apply/
運営形態アーティスト・イン・レジデンス
事業開始年2010年
対応言語日本語・英語
Address101-0021 6-11-14 Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan
TEL+81 03-6803-2441
FAX+81 03-6803-2442
Mailresidence@3331.jp
Webhttp://residence.3331.jp/en/
Blog
Facebookhttps://www.facebook.com/3331En/
Twitter
Name of organization
Name of OrganizerMasato Nakamura
Name of Coordinator(s)Lana Tran, Chihiro Yoshikura
How to applyOpen Call http://residence.3331.jp/en/apply/
Type of OrganizationArtist-in-Residence
Year of commencemnet2010
LanguageJapanese, English
アーツ千代田 3331のAIR 3331オープンコールは、生活する場と制作・発表を行う場所が東京の都心にあります。伝統文化が継承される町東京・神田と、サブカルチャーが発信される町秋葉原が交差する中心地での制作・発表活動を生かし、様々な人との出会いや交流がセルフマネジメントによって可能となります。
抜群の立地条件に加え、アーツ千代田 3331のサポートを担当するスタッフたちの多くは、彼ら自身も表現活動を行うアーティストです。生活に必要な身近な情報から、制作に必要なリサーチへの協力、通訳まで、滞在期間を充実させるために事前のアーティストとの制作プランに関する打ち合わせ等を丁寧に行っております。
The first concern when considering a residency is: “Where should I go, and what can I do there?”
With 3331 Arts Chyioda’s ‘AIR 3331’ residence program is imbedded in the heart of Tokyo. In other words, a diverse range of people are waiting at the intersection of Kanda’s traditional culture and the contemporary subculture hive of Akihabara, where participants can create a relevant response via production and presentation. In support, the goals and methods of each participant are considered by 3331 support staff, who are experienced in running varied art and community-driven initiatives as an independent arts center. We are approachable for production advice, basic language assistance, sharing knowledge of the local art scene and more.
- production
- exhibition
- research
- relax
- international
- city
- festival
- contemporary
受け入れ条件
- 国籍
- なし
- 年齢
- なし
- 性別
- なし
- 期間
- 1~3ヶ月間
- 同伴
- 可
- 分野
- 指定なし
Conditions
- Nationality
- None
- Age
- None
- Sex
- None
- Period
- 1 to 3 months
- Companion
- Ok
- Focus Area(s)
- All fields
サポート
- 現地コーディネート
- あり
- 招聘状発行
- あり
- 滞在ビザ取得
- なし
Support
- Coordinator
- Yes
- Letter of Invitation
- Yes
- Visa
- No
過去の滞在アーティスト
- http://residence.3331.jp/artists/
Previous residents
- http://residence.3331.jp/en/artists/
アクセス
Access
京成スカイライナーに乗り、「京成上野」駅下車。東京メトロ銀座線に乗り換え、「末広町」駅下車。
羽田空港からモノレールで約1時間
東京モノレールに乗り、「浜松町」駅下車。JR京浜東北線に乗り換え「神田」駅下車。東京メトロ銀座線で「末広町」駅下車。
上野駅から地下鉄で約3分
東京メトロ銀座線「末広町」駅下車、4番出口より徒歩1分。
東京メトロ千代田線「湯島」駅6番出口より徒歩3分。
都営大江戸線「上野御徒町」駅A1番出口より徒歩6分。
JR「御徒町」駅南口より徒歩7分。
JR「秋葉原」駅電気街口より徒歩8分。
JR「御茶ノ水」駅聖橋口より徒歩15分。
2.All facilities are easily accessible from multiple stations:
http://residence.3331.jp/en/access/
地域の特徴
また、地下鉄1本で東京中の若者が集う街・渋谷、JR1本で世界一の歓楽街・新宿へも足を運ぶことができます。他のどこでもなく、東京の中心だから経験できること。これこそが、本プログラム最大の魅力です。
- 皇居のお堀の畔に咲き誇る、桜の名所の数々があります。そして日本三大祭りの「神田祭」が開催される5月。
- 東京の夏も城下町に広がる昔ながらのコミュニティで開催される夏祭り。盆踊り、灯籠、ビアガーデン!
- 文化の秋にふさわしい、神田古本祭りや神保町ブックフェスティバル等が開催されます。 東京の東「UP Tokyo」エリアをフューチャーしたアートの祭典トランス・アーツ・トーキョーも開催予定。
- 日比谷、丸ノ内、帝国ホテルなど、都会のイルミネーションが各所で美しさを競い合います。また、神社や稲荷も多くある神田ならではのエリアでは、江戸老舗蕎麦屋で年越しできる「神田年越し蕎麦祭り」も。
周辺環境(芸術施設情報など)
秋葉原電気街 神田明神 2k540 上野公園 トーキョーワンダーサイト本郷Local Charm
- Catch the blooming cherry blossom trees by the moat of the Imperial Palace. Join 3331 in celebrating the Kanda Festival with locals in May.
- Summer in Tokyo is also active with multiple traditional festivals and displays of fireworks. Experience traditional dance at the Obon festivals.
- Trans Arts Tokyo, a local arts festival of intersecting creative and cultural fields at street-level, is in full swing. The local book area holds its secondhand book festival.
- Discover New Year’s traditions like rice cake making at 3331 and shrine visits, all amongst the illuminated city, decorated for the season.
Places of Interest
In the core of downtown Tokyo, AIR 3331 sits in one of the most eclectic neighborhoods in Japan: Kanda. A base between sites of tradition and the ultra-modern, we are in reach of key areas of the art scene and cultural gems like the used book district of Jimbocho or the pop culture mecha of Akihabara. Explore: http://residence.3331.jp/en/explore/活動スペース
- 施設名
- AIR3331錦町レジデンス
- 建物の種類
- フラットシェア
- 広さ
- お部屋の大きさは、9.3㎡〜23㎡と各お部屋によって大きさが異なります(総面積:約133.5㎡)
- 部屋数
- 5部屋
- 冷暖房設備
- エアコン
- ネット環境
- Wi-Fi
- 備考
- http://residence.3331.jp/facilities/
Accommodation Space
- Name of Facility
- AIR 3331 Nishikicho Residence
- Type of Building
- Shared flat (private rooms)
- Size (Total floor space)
- About 14.5㎡ per room
- Number of Rooms
- 5
- Airconditioning/Heating Facilities
- Internet Access
- Wi-Fi
- Remarks
- http://residence.3331.jp/en/facilities/
制作スペース
- 施設名
- AIR 3331 錦町スタジオ
- 広さ
- 115㎡(シェア)※約3㎡が各参加者、グループのスペースになります。
- ネット環境
- Wi-Fi
- 備考
- 音の出る作業以外は24時間作業可能。
Studio Space
- Name of Facility
- AIR 3331 Nishikicho Studio OR Soto-Kanda Studio
- Size (Total floor space)
- Varies with placement
- Interntet Access
- Remarks
- http://residence.3331.jp/en/facilities/
展示・発表スペース
- 施設名
- AIR 3331 外神田スタジオ
- 展示スペース
- 広さ
- 32.37㎡(プライベート)
- 使用条件
- 備考
Exhibition Space
- Name of Facility
- Choice of in-studio presentation (included) or additional exhibition space (additional fee)
- Size (Total floor space)
- Varies with placement
- Conditions of Use